Haiti Creole’a bir aşk mektubu: ‘Kreyòl pale, Kreyòl konprann’



Haiti Creole'a bir aşk mektubu: 'Kreyòl pale, Kreyòl konprann'

Haiti Creole veya Kreyòl Ayisyen, Haiti’deki dili Fransızca’nın daha düşük, standartlaştırılmamış bir versiyonu olarak gören Fransız dili safları tarafından her zaman kötülendi ve saygısızlık edildi.

Ancak, ataları dili dünyanın ilk Siyah cumhuriyetiyle birlikte yaratan birçok Haitili Creole konuşmacısı aksini düşünüyor.

Haiti’de hoparlörleri açmanız yeterli ve şuna benzer sözler duyacaksınız: “Sana kalbimden her şeyi söylüyorum, çünkü seni seviyorum. İçimden bir ses, istediğim kişinin sen olduğunu söylüyor.” (Mwen di w tout sak nan kè m paske se o m renmen. Zantray mwen di m se ou mwen vle.)

Romantik, değil mi? Haitili şarkıcı Daan Junior’ın bu şarkı sözleri, creole’nin romantik, neşeli ve yumuşak tarafını gösteriyor. Dil aynı zamanda gücü ve özgürlüğü de bünyesinde barındırıyor – tıpkı Haitililerin karşı karşıya olduğu dirençlilik ruhu gibi. sömürge baskısı ve sosyal damgalama.

Haitili komedyen SeJoe, Amazon Prime’da şunları söyledi: komedi özel, “İstediğin dili konuşabilirsin ama Haiti Kreolünü geride bırakma.” (Ou ka soluk nenpòt lang ou vle. Çok soluk, çok iyi. Erkekler, kreyòl la, pa mete l dèyè.)

Onu geride bırakmayın, çünkü kreol, devrimci bir geçmişe sahip bir dildir. Şimdi, Florida Uluslararası Üniversitesi dilbilimcileri dil ile ortak oldular. öğrenme uygulaması Duolingo yeni bir teklif sunmak Haiti Kreyolu kursu İngilizce konuşanlar için – kreolün nasıl ses çıkardığını ve hissedildiğini keşfetmek için bir fırsat: tatlı ve romantik, ama aynı zamanda asi.

İlişkili: Radio Haiti, Duke Üniversitesi’nde üç dilli bir arşive sahip yeni bir ev buldu

Kurs, diasporadaki, özellikle ABD’deki, göç ve baskın kültüre asimilasyon baskıları nedeniyle miras dillerinden – ailelerinin ana dillerinden – çoğu zaman kopan Haitililerden ilham aldı. Çocuklarının çoğu, onlarca yıldır kişisel, okul veya profesyonel ortamlarda dile tutarsız bir şekilde maruz kalmıştır. Ancak Haiti diasporası, insanların internet üzerinden bağlantı kurmasıyla çevrimiçi etkilerini artırıyor. kültür, yemek ve siyaset. Ve sonuç olarak, dil öğrenenler için Haiti Creole’a yeni bir ilgi var.

“Fransız Devrimi’nden hemen sonra, ABD devriminden hemen sonra köleleştirilmiş insanların bir ulus yaratmasına ve bir ulus yaratmasına ve tüm insanların insanlık onuru hakkına sahip olduğunu söylemesine izin veren dil budur.”

Nyya Flores Toussaint, Haitili Amerikan dilbilim uzmanı

Haitili Nyya Flores Toussaint, “Bu, köleleştirilmiş insanların bir ulus yaratmasına ve Fransız Devrimi’nden hemen sonra, ABD devriminden hemen sonra bir iddiada bulunmasına ve tüm insanların insanlık onuru hakkına sahip olduğunu söylemesine izin veren dildir” dedi. Florida International Üniversitesi’nde lisans eğitimi almış Amerikalı dil bilimcisi.

Toussaint, bir Haiti Creole müfredatı oluşturmak için bir FIU profesörüyle birlikte çalıştı. Daha sonra, İngilizce konuşanlar için dilde yeni bir kurs oluşturmak için Duolingo ile ortaklık kurdu. Toussaint, yeni kursun diasporadaki kendi kültürleri, ailelerinin dili ve atalarıyla yeniden bağlantı kurmanın yollarını arayan Haitililerden ilham aldığını söyledi.

Toussaint, “Dil sadece ne söylediğimizin mevcut hikayesini anlatmakla kalmaz, aynı zamanda seçtiğimiz kelimeler ve yaptığımız dilbilgisi ile kim olduğumuza dair çok daha büyük bir hikaye anlatır” dedi.

Birçok ikinci veya üçüncü nesil Amerikalı için, göçmenlerin çocukları ve torunları için kim olduğumuza dair bu daha büyük hikaye kaybolabilir. Ve bağlantı miras dilive akıcı bir şekilde konuşma yeteneği, genellikle ilk gidendir.

Bu, hangi dili konuşurlarsa konuşsunlar, herhangi bir göçmen için geçerlidir.

Toussaint, “Böyle bir geçmişe sahip değildim çünkü New Jersey’de, 1976’dan beri New Jersey’de bulunan Haitili bir anne ve büyükannenin çocuğu olarak doğdum” dedi. “Ve böylece, evimdeki insanlar kreol dilini konuşsa da, bize kreol öğretilmedi. Ve böylece FIU’ya geldiğimde o birkaç dersi aldım. Haitili Amerikalıların ana dillerini öğrenmelerine izin verebilmek için Duolingo’yu iyi ve erişilebilir bir kaynak olarak gördük.”

Toussaint, Duolingo kursunun İngilizce konuşanların Haiti değerleri, kültürü, maneviyatı, tarihi ve dili ile bağlantı kurmasını sağladığını söyledi. Haiti Creole kelimelerinin ve kısaltmalarının nasıl kullanılacağına, gramer ve konjugasyon farklılıklarına ve Haiti Creole’da kelimeleri telaffuz ederken yaptığınız gırtlak ve nazal seslere ilişkin 100’den fazla ders içerir.

Aşk gibi”: renmen. Veya “pirinç”: diri.

Toussaint, “Yani, çekim yapmak zorunda kalmayacaksınız, ki bu İspanyolca’da benim için gerçekten zor olan bir şey, fiil çekimleri yapmak zorunda kalmanız,” dedi. “Kimden bahsettiğin önemli değil, bunu yapmak zorunda kalmayacaksın. Hep aynı fiil.”

Duolingo’da kıdemli bir öğrenim bilimcisi olan Cindy Blanco, öğrencilerin uygulamada nasıl öğrendiklerini araştırıyor. Dersleri ilgi çekici hale getirmenin bir yolu, onları bir oyun gibi yapmaktır.

“Dil öğrenmenin bir köşede tek başına oturup fiil tablolarını ezberlemek gibi bir durum olması gerekmiyor. … Bilirsiniz, dil öğrenmek eğlenceli olmalı.”

Cindy Blanco, kıdemli öğrenim bilimcisi, Du

Blanco, “Dil öğrenmenin bir köşede tek başına oturup fiil tablolarını ezberlemek olduğu bir durum olmak zorunda değil,” dedi. “Kursta, bir şeyler yaptığınız bu oyunlaştırma özelliklerinin çoğunu göreceksiniz. [that] yavaş yavaş zorlaşır, daha fazla puan kazanırsınız, daha fazla gelişmiş içerik ve farklı kelime konuları yaparak kursta ilerlersiniz. Biliyorsun, dil öğrenmek eğlenceli olmalı.”

FIU’daki dilbilimciler Haiti Creole uzmanlığını getirdi ve Duolingo yazılımı getirdi. Ortaklıkları sayesinde Haiti kültürüne, geleneklerine ve seslerine bir yolculuk yarattılar.

Duolingo, yeni dil kursunu tanıtmak için yerel Haiti restoranlarıyla ortaklık kurdu ve yerel otobüs duraklarındaki reklamlar, insanları bu restoranlarda Haiti Creole’larını uygulamaya teşvik etti.

Miami, Little Haiti yakınlarındaki The Citadel’deki Manjay Restaurant’ta aşçı olan Ginette Derelus, Haiti kültürünün beklenmedik yerlerde de var olduğunu söyledi.

“Geçmişim Haiti Bahamalı. Bahamalar’da doğdum. Annem ve babamın ikisi de Haitili” dedi. “Çoğunlukla herkes ‘Ah evet, um, nasıl böyle konuşuyorsun?’ Ben gibiyim. ‘Ben bir Bahamlıyım.’ ‘Ah, Bahamalar’da Haitililer olduğunu bilmiyordum’ gibiler. Evet yaparız.”

Manjay’da Derelus’tan fazladan para istedim. banan peze ve pikliz, onların kızarmış plantainleri ve baharatlı, fermente edilmiş bir lahana salatası. İngilizce ve Haiti Creole konuştuk. Ve İngilizce konuştuğunda aksanının, ABD’deki Haitili göçmenlerin tipik olarak sahip olduğu aksandan biraz farklı olduğunu fark ettim.

“Ben bir Haitili ile evliyim. Derelus, “Üç çocuğum var ve onlar Haitili Bahamalı” dedi. “Babam ne yazık ki vefat etti, ama şu anda çocuklarıma öğretmeye çalıştığım şey bu, benzersiz olmanın ve kültürünüzü takdir etmenin arka planı.”

Haiti diasporası ABD’nin çok ötesine genişliyor. bu ilk üç dil Örneğin Bahamalar’da konuşulan diller İngilizce, Bahama Creole ve Haitian Creole’dur. A kreol dil genellikle Fransızca, İngilizce, İspanyolca veya Portekizce gibi farklı dillerin birleşiminden türetilmiştir.

Ebeveynleri Haiti’de dünyaya gelen Derelus, İngilizce konuşulan ülkelerde asimile olurken kültürel ve dilsel kimliğini korumak için güçlü bir çaba sarf etmesi gerektiğini söyledi. Babasının “kreol öğrendiğinden emin olacağını”, ancak geride kalmaması için İngilizce kullanmasını da sağlayacağını söyledi.

İlişkili: Bu Haitili öğretmen, Haiti’den yeni gelenlerin Arizona’ya yerleşmesine yardım ediyor

Nick “Tiko” Andre, Florida Uluslararası Üniversitesi’nde Haiti Creole profesörüdür. Eski öğrencisi Nyya Tousaint, Duolingo kursu için müfredatın geliştirilmesine yardımcı olan kişiydi. Profesör Andre, Haiti Creole’un zamirlerine hiçbir cinsiyet eklenmemiş kendine özgü dilbilgisi sistemine sahip olduğunu söyledi.

Kreol olduğundan beri çoğunlukla etkilendi Fransız ve Batı Afrika tarafından yakın dil aileleri Benin, Andre, İngilizce konuşanların Haiti Creole burun seslerine ve kelime sırasına alışmasının zaman alabileceğini söyledi. Örneğin, “benim kitabım”, “benim kitabım” olur (canlı mwen) Haiti Creole’da. Creole’daki iyelik zamiri ismin önüne değil, sonrasına gider.

Haiti Creole ve Fransızca, Haiti’nin resmi dilleridir. Haiti Creole bir oldu resmi dil Ancak Andre, Haitili Creole konuşanlardan daha eğitimli olduğu düşünülen Fransızca konuşanlarla sınıf farklılıklarına rağmen, dilin her zaman “halkın ulusal dili” olduğunu söyledi. Andre, insanların kreol dilini konuşmak için kullandığını söyledi. Köleliğe karşı 13 yıllık direnişin ardından 1804’te “Haiti’nin bir ulus olarak kuruluşundan bu yana” iletişim kurdu.

“Kullandığımız bu dile sahibiz çünkü bilirsiniz, ‘tout Ayisen soluk kreyól‘” dedi André.

Tout Ayisyen soluk kreyòl” “Her Haitili creole konuşur.” Duygusu bana şu sözü hatırlatıyor:Kreyòl soluk, Kreyòl konprann” veya “Kreolce konuşulur, Kreolce anlaşılır.” Bu, Haiti halkı arasındaki kültürel bağı vurgulayan popüler bir ifade. Haiti’nin konpa, rara, rap creole ve Twoubadou gibi müzik türlerinde bu bağı hissedebilirsiniz.

Haiti Creole, Duolingo’nun kullanıma sunmak için çalıştığı birkaç Siyah ve Yerli dilden biridir. Toussaint, dil popülerlik kazandıkça onun devrimci köklerini asla unutmamanın önemli olduğunu söyledi.

“İnsanlar bu dili, bu dinleyicilerin kasıtlı olarak onları anlamaya çalışacaklarına ve bu kadar ağır bir bağlamda yaratılan bir dili birlikte koruyabileceklerine inanarak cesurca konuştular. Çok ağır bir bağlam,” dedi Toussaint.

“Ve bu dil sadece korunmakla kalmayıp, onları dünyada Siyahların, tüm insanların insan haklarını ve insanlık onurunu hak ettiğini iddia etmek için birleştirebilir” dedi.

Bu hikaye başlangıçta ortaya çıktı WLRN’de.


Kaynak : https://theworld.org/stories/2022-06-28/love-letter-haitian-creole-krey-l-pale-krey-l-konprann

Yorum yapın

SMM Panel PDF Kitap indir